۱۳۹۰ تیر ۷, سه‌شنبه

Mustafa Sandal feat Gentleman - Isyankar


سالها پیش بود که با این آهنگ آشنا شدم، ریتم زیبای آهنگ با وجودی که معنی اون رو نمیدونستم، همیشه برام فوق العاده جذاب بود، امشب موفق شدم با کمک یکی از دوستان آهنگ رو ترجمه کنم، امیدوارم شما هم خوشتون بیاد، مثل عادت همیشگیم، با کلیک بر روی اسم آهنگ در زیر میتونید اون رو دانلود کنید

Mustafa Sandal feat Gentleman - Isyankar





Gentleman:
Sandal and Gentleman tell dem say love it ah di only way,
صندل و جنتلمن، بگین که عشق تنها راهیه
never ever you will go astray
که هرگز به گمراهی ختم نمیشه
why you send a lion...Boom..
چرا راه سخت رو انتخاب کنین
make dem know
بزارین بدونن
we go like this
اینجوری

Sandal:
Istersen daglar daglar
اگر کوه میخوای
yerinden oynar oynar
از جا تکونشون میده
Sabirsiz kalbim
قلب ناآرامم
bir tek askina
که تنها برای عشق تو
isyankar
سرکشی میکند

Gentleman:
Sandal make dem know..
صندل بهشون بگو
Love it ah di so so fly
عشق یعنی پرواز به اون بالا بالاها
go down,we have to survive
بیا پایین که باید به فکر نجات هم باشیم
we tired ah dem war and strife
ما خسته از این همه جنگ و دعواییم
now we have to live upright
الان باید دیگه درست زندگی کنیم
moving towards the light
باید به سمت روشنایی حرکت کنیم
time never ever so right.
زمان هرگز به این مناسبی نخواهد بود
Be concern bout your spiritual earnings
به دستاوردهای روحی و معنویت اهمیت بده
the light of your life it is burning yeah yeah
این شمع زندگیته که داره میسوزه
everyday you got to look why you're turning
هر روز باید نگاهی بگنی که چرا تغییر جهت دادی
get ready for a higher learning
باید آماده بشی تا چیزهای بزرگتری رو یاد بگیری

Sandal:
Korkma yaklas,hislerinle
نترس، به احساساتت نزدیکتر شو
sanki bir adim attigini bilmez mi gönül
آنگونه که روحت هم از این حرکت به جلو خبردار نشه
Gecer mi ömur?
آیا زندگی ام به راه است؟

Istersen daglar daglar
اگر کوه میخوای
yerinden oynar oynar
از جا تکونشون میده
Sabirsiz kalbim
قلب ناآرامم
bir tek askina
که تنها برای عشق تو
isyankar
سرکشی میکند


(2x)

Gentleman:
We haffi live some life now,
الان باید قدری هم به زندگی بپردازیم
before we go out
قبل از اینکه (دنیا رو) ترک کنیم
got to be a license full ah never been told
باید جوازی برای ناگفته ها باشه
love it ah di ultimate thing fi uphold
عشق آخرین چیزیه که ما رو حفظ میکنه
never ever you will go astray
که هرگز تو رو به (راه) خطا نمیبره
never ever you go cold
هرگز باعث دلسردیت نمیشه
much to win and there is nothing to lose
انقدری که برد داره، چیزی برای باخت نداره
even know you're might still confuse yeah yeah
میدونم که شاید گیج شدی
at the crossroads again you can lose
سر تقاطع (زندگی) میتونه گمراهت کنه
love it ah die only way you can even ...
عشق تنها راهیه که میتونی (اعتماد کنی) به درستیش



هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر